タイトルは「ネバーランド」の台詞から引用。
このあとの台詞は聞き取れたんですが(Boy has goneだっけ?)ここは上手く聞けなかった……しかし、劇的で良い訳文だと思います。
ソースは忘れてしまったんですけど、
「I love you.」
を
「死んでもいい」
と訳した映画があったとか。
身分違いで命を賭けた恋人同志のエピソード……だったと曖昧に記憶しているのですが、なんて素晴らしい訳なんだ!と感激したことだけはハッキリと覚えています(笑)。
英語がちゃんと聞けるようになると、洋画を観る楽しみが二倍以上になる気がするので。一時は字幕なしでも見れたんですが、英語から離れた仕事してる間にテキメンに聞けなくなりました(苦笑)。ちゃんと向上心持って地道に鍛錬しないといけないっすね。言語関係は。じゃないとストリップバーや外人バーに行っても意思疎通出来ないし(笑)。←何だその動機は!
もう日付は日曜日になってしまいました。
日曜日といえば「仮面ライダー響鬼」です。蒲生麻由が本格的に出てくるので楽しみ♪
そういや「マジレンジャー」もいよいよ始まりますね。
大好きだったデカが終わってしまってやや意気消沈気味だったのですが、面白ければ嬉しいです。塚田プロデューサーも個人的にファンだし(笑)。全員が兄妹だとかマントだとか、結構久しぶりな気も。何よりナイ&メアが可愛いので期待大です!←その理由もどうか!
余談「今夜のネットサーフ」
お知り合いのサイトさんの文章を読んでゲラゲラ笑う。
↓
お知り合いの掲示板の殺伐とした雰囲気にマジ震えする。
実に浮き沈みの激しい夜でした。
皆、ニコニコしようぜ! なあ! (涙声で)
ネバーランド、いいなぁ。
一人で人混みに出られない属性のせいで、(あと貧乏)映画を観に行くことができません。しょんぼりです。
焼酎をボトル一本ぐらい飲んで景気つければ行けそうな気がするんですが、そーすっとハナシの内容分からなくなりそうで(死)